以西结书
« 第二三章 »
« 第 25 节 »
וְנָתַתִּי קִנְאָתִי בָּךְ
我必以忌恨攻击你;
וְעָשׂוּ אוֹתָךְ בְּחֵמָה
他们必以忿怒办你。
אַפֵּךְ וְאָזְנַיִךְ יָסִירוּ
他们必割去你的鼻子和耳朵;
וְאַחֲרִיתֵךְ בַּחֶרֶב תִּפּוֹל
你余剩的人必倒在刀下。
הֵמָּה בָּנַיִךְ וּבְנוֹתַיִךְ יִקָּחוּ
他们必掳去你的儿女;
וְאַחֲרִיתֵךְ תֵּאָכֵל בָּאֵשׁ׃
你所余剩的必被火焚烧。
[恢复本] 我必以妒忌攻击你,使他们以忿怒对付你;他们必割去你的鼻子和耳朵,你遗留的人必倒在刀下;他们必夺去你的儿女,并用火焚烧你所遗留的。
[RCV] And I will set My jealousy against you that they may deal with you in wrath; they will remove your nose and your ears, and your residue will fall by the sword; they will take your sons and your daughters, and they will consume your residue with fire.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן
קִנְאָתִי 07068 名词,单阴 + 1 单词尾 קִנְאָה 妒忌、狂热、热心
בָּךְ 09002 介系词 בְּ + 2 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
וְעָשׂוּ 06213 动词,Qal 连续式 3 复 עָשָׂה
אוֹתָךְ 00853 受词记号 + 2 单阴词尾 אֵת 不必翻译
בְּחֵמָה 02534 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 חֵמָה 怒气、热
אַפֵּךְ 00639 名词,单阳 + 2 单阴词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וְאָזְנַיִךְ 00241 连接词 וְ + 名词,双阴 + 2 单阴词尾 אֹזֶן 耳朵 אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。
יָסִירוּ 05493 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 סוּר 转离、除去
וְאַחֲרִיתֵךְ 00319 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阴词尾 אַחֲרִית 结局、后面 אַחֲרִית 的附属形也是 אַחֲרִית(未出现);用附属形来加词尾。
בַּחֶרֶב 02719 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
תִּפּוֹל 05307 动词,Qal 未完成式 3 单阴 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
הֵמָּה 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
בָּנַיִךְ 01121 名词,复阳 + 2 单阴词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנוֹתַיִךְ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יִקָּחוּ 03947 יִקְּחוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 לָקַח 取、娶、拿
וְאַחֲרִיתֵךְ 00319 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阴词尾 אַחֲרִית 结局、后面 אַחֲרִית 的附属形也是 אַחֲרִית(未出现);用附属形来加词尾。
תֵּאָכֵל 00398 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 אָכַל 吃、吞吃
בָּאֵשׁ 00784 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
 « 第 25 节 » 
回经文