马太福音
« 第二一章 »
« 第 18 节 »
Πρωῒ δὲ (韦:ἐπαναγαγὼν )(联:ἐπανάγων )εἰς τὴν πόλιν
清晨回去城里(韦: 以后)(联: 的时候),
ἐπείνασεν.
他饿了。
[恢复本] 早晨回城的时候,耶稣饿了;
[RCV] Now in the morning as He returned to the city, He became hungry.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Πρωῒ04405副词πρωΐ清晨
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
+00000
ἐπαναγαγὼν01877动词第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἐπανάγω回去
+00000
ἐπανάγων01877动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 ἐπανάγω回去
+00000
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格时意思是“到...里面”
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πόλιν04172名词直接受格 单数 阴性 πόλις城市
ἐπείνασεν03983动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 πεινάω饥饿
 « 第 18 节 » 

回经文