约翰福音
« 第五章 »
« 第 33 节 »
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην,
你们曾差遣(人)到约翰那里,
καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·
他曾见证真理;
[恢复本] 你们曾差人到约翰那里,他为真理作过见证。
[RCV] You have sent people to John, and he has testified to the truth.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὑμεῖς04771人称代名词主格 复数 第二人称 σύ
ἀπεστάλκατε00649动词第一完成 主动 直说语气 第二人称 复数 ἀποστέλλω差遣
πρὸς04314介系词πρός后接直接受格时意思是“向...、与...同在”
Ἰωάννην02491名词直接受格 单数 阳性 Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
καὶ02532连接词καί并且、和
μεμαρτύρηκεν03140动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 μαρτυρέω作证、见证
τῇ03588冠词间接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀληθείᾳ00225名词间接受格 单数 阴性 ἀλήθεια真实、真理
 « 第 33 节 » 

回经文