约翰福音
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
_
46
_
47
«
第 46 节
»
εἰ
γὰρ
ἐπιστεύετε
Μωϋσεῖ,
因为如果你们信摩西,
ἐπιστεύετε
ἂν
ἐμοί·
必信我;
περὶ
γὰρ
ἐμοῦ
因为...关于我的事。(...处填入下一行)
ἐκεῖνος
ἔγραψεν.
那位曾记载
[恢复本]
你们若信摩西,也必信我,因为他曾写过关于我的事。
[RCV]
For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote concerning Me.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
εἰ
01487
连接词
εἰ
是否、假若
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、然后
ἐπιστεύετε
04100
动词
不完成 主动 直说语气 第二人称 复数
πιστεύω
相信、有信心、信托
Μωϋσεῖ
03475
名词
间接受格 单数 阳性
Μωϋσῆς
专有名词,人名:摩西
ἐπιστεύετε
04100
动词
不完成 主动 直说语气 第二人称 复数
πιστεύω
相信、有信心、信托
ἂν
00302
质词
ἄν
表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中
ἐμοί
01473
人称代名词
间接受格 单数 第一人称
ἐγώ
我
περὶ
04012
介系词
περί
后接所有格时意思是“关于”
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、然后
ἐμοῦ
01473
人称代名词
所有格 单数 第一人称
ἐγώ
我
ἐκεῖνος
01565
指示代名词
主格 单数 阳性
ἐκεῖνος
那个
ἔγραψεν
01125
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
γράφω
写
≤
«
第 46 节
»
≥
回经文