使徒行传
« 第十章 »
« 第 13 节 »
καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν,
又有声音向他说:
Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε.
“起来,彼得,宰并且吃。”
[恢复本] 又有声音向他说,彼得,起来,宰了吃!
[RCV] And a voice came to him: Rise up, Peter; slay and eat!

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
ἐγένετο01096动词第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 γίνομαι发生、成为
φωνὴ05456名词主格 单数 阴性 φωνή声音
πρὸς04314介系词πρός后接直接受格时意思是“到、向”
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
Ἀναστάς00450动词第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἀνίστημι起来、站起来、出现在此分词表达命令的意思。
Πέτρε04074名词呼格 单数 阳性 Πέτρος专有名词,人名:彼得
θῦσον02380动词第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 单数 θύω宰杀
καὶ02532连接词καί并且、和
φάγε02068动词第二简单过去 主动 命令语气 第二人称 单数 ἐσθίω吃、消耗
 « 第 13 节 » 

回经文