耶利米书
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 10 节
»
אָרוּר
עֹשֶׂה
מְלֶאכֶת
יְהוָה
רְמִיָּה
(懒惰为耶和华行事的,必受诅咒;
וְאָרוּר
מֹנֵעַ
חַרְבּוֹ
מִדָּם׃
禁止刀剑不经血的,必受诅咒。)
[恢复本]
松散怠慢为耶和华作工的,必受咒诅;禁止自己刀剑不经血的,必受咒诅。
[RCV]
Cursed is he who does the work of Jehovah negligently, / And cursed is he who keeps his sword from blood.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָרוּר
00779
动词,Qal 被动分词单阳
אָרַר
诅咒
עֹשֶׂה
06213
动词,Qal 主动分词单阳
עָשָׂה
做
מְלֶאכֶת
04399
名词,单阴附属形
מְלָאכָה
工作
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
רְמִיָּה
07423
名词,阴性单数
רְמִיָּה
诡诈、欺骗、松弛
וְאָרוּר
00779
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
אָרַר
诅咒
מֹנֵעַ
04513
动词,Qal 主动分词单阳
מָנַע
拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
这个分词在此作名词“抑制者”解。
חַרְבּוֹ
02719
名词,单阴 + 3 单阳词尾
חֶרֶב
刀、刀剑
חֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
חַרְבּ
加词尾。
מִדָּם
01818
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
דָּם
血
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文