耶利米书
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 12 节
»
לָכֵן
הִנֵּה-יָמִים
בָּאִים
…“日子将到,(…处填入下行)
נְאֻם-יְהוָה
这是耶和华的话语:
וְשִׁלַּחְתִּי-לוֹ
צֹעִים
וְצֵעֻהוּ
我必差倒酒的往他那里去,将他倒出来;
וְכֵלָיו
יָרִיקוּ
他们要倒空他的器皿,
וְנִבְלֵיהֶם
יְנַפֵּצוּ׃
打碎他的坛子。
[恢复本]
耶和华说,因此日子将到,我必打发倒酒的往他那里去,将他倒出来;倒空他的器皿,打碎他的坛子。
[RCV]
Therefore indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will send pourers to him, and they will pour him out and empty his vessels and shatter his jars.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לָכֵן
03651
介系词
לְ
+ 副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
כֵּן
前面加上介系词
לְ
,意思是“所以”。
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
בָּאִים
00935
动词,Qal 主动分词复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְשִׁלַּחְתִּי
07971
动词,Pi‘el 连续式 1 单
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
צֹעִים
06808
动词,Qal 主动分词复阳
צָעָה
弯腰、屈身、点头
וְצֵעֻהוּ
06808
动词,Pi‘el 连续式 3 复 + 3 单阳词尾
צָעָה
弯腰、屈身、点头
וְכֵלָיו
03627
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
כְּלִי
器皿、器械、器具
כְּלִי
的复数为
כֵּלִים
,复数附属形为
כְּלֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יָרִיקוּ
07324
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
רוּק
倒空
וְנִבְלֵיהֶם
05035
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
נֵבֶל
瓦器
נֵבֶל
的复数为
נְבָלִים
,复数附属形为
נִבְלֵי
;用附属形来加词尾。
יְנַפֵּצוּ
05310
יְנַפְּצוּ
的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
נָפַץ
打碎
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文