耶利米书
« 第四八章 »
« 第 37 节 »
כִּי כָל-רֹאשׁ קָרְחָה
各人头上光秃,
וְכָל-זָקָן גְּרֻעָה
胡须剪短,
עַל כָּל-יָדַיִם גְּדֻדֹת
双手都有划伤,
וְעַל-מָתְנַיִם שָׂק׃
腰束麻布。
[恢复本] 各人头上光秃,胡须剃净,手有划伤,腰束麻布。
[RCV] For every head is bald, and every beard is shaved off; there are cuts on all the hands, and sackcloth on the loins.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
רֹאשׁ 07218 名词,阳性单数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
קָרְחָה 07144 名词,阴性单数 קָרְחָה 光秃
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
זָקָן 02206 名词,阴性单数 זָקָן 胡须
גְּרֻעָה 01639 动词,Qal 被动分词单阴 גָּרַע 剃净、减少、抑制
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יָדַיִם 03027 名词,阴性双数 יָד 手、边、力量、权势
גְּדֻדֹת 01417 名词,阴性复数 גְּדוּד גְּדוּדָה 割痕、犁沟、切伤
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מָתְנַיִם 04975 名词,阳性双数 מָתְנַיִם
שָׂק 08242 שַׂק 的停顿型,名词,阳性单数 שַׂק 麻布、麻袋
 « 第 37 节 » 
回经文