耶利米书
« 第四八章 »
« 第 40 节 »
כִּי-כֹה אָמַר יְהוָה
耶和华如此说:
הִנֵּה כַנֶּשֶׁר יִדְאֶה וּפָרַשׂ כְּנָפָיו
他(指仇敌)必如鹰展开它的翅膀飞起,
אֶל-מוֹאָב׃
攻击摩押。
[恢复本] 耶和华如此说,必有一人如大鹰扑下,展开翅膀攻击摩押。
[RCV] For thus says Jehovah, / One will swoop down like an eagle / And spread its wings against Moab.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כֹה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
כַנֶּשֶׁר 05404 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נֶשֶׁר
יִדְאֶה 01675 动词,Qal 未完成式 3 单阳 דָּאָה 快速飞行
וּפָרַשׂ 06566 动词,Qal 连续式 3 单阳 פָּרַשׂ 展开
כְּנָפָיו 03671 名词,双阴 + 3 单阳词尾 כָּנָף 翅膀 כָּנָף 的双数为 כְּנָפַיִם;用附属形 כַּנְפֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מוֹאָב 04124 专有名词,国名 מוֹאָב 摩押
 « 第 40 节 » 
回经文