耶利米书
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
_
40
_
41
42
43
44
45
46
47
«
第 40 节
»
כִּי-כֹה
אָמַר
יְהוָה
耶和华如此说:
הִנֵּה
כַנֶּשֶׁר
יִדְאֶה
וּפָרַשׂ
כְּנָפָיו
他(指仇敌)必如鹰展开它的翅膀飞起,
אֶל-מוֹאָב׃
攻击摩押。
[恢复本]
耶和华如此说,必有一人如大鹰扑下,展开翅膀攻击摩押。
[RCV]
For thus says Jehovah, / One will swoop down like an eagle / And spread its wings against Moab.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כֹה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
כַנֶּשֶׁר
05404
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נֶשֶׁר
鹰
יִדְאֶה
01675
动词,Qal 未完成式 3 单阳
דָּאָה
快速飞行
וּפָרַשׂ
06566
动词,Qal 连续式 3 单阳
פָּרַשׂ
展开
כְּנָפָיו
03671
名词,双阴 + 3 单阳词尾
כָּנָף
翅膀
כָּנָף
的双数为
כְּנָפַיִם
;用附属形
כַּנְפֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
מוֹאָב
04124
专有名词,国名
מוֹאָב
摩押
≤
«
第 40 节
»
≥
回经文