耶利米书
« 第四八章 »
« 第 20 节 »
הֹבִישׁ מוֹאָב כִּי-חַתָּה
摩押因毁坏蒙羞;
הֵילִיליּ וּזְעָקיּ
你们要哀号呼喊,
הַגִּידוּ בְאַרְנוֹן
要在亚嫩旁报告说:
כִּי שֻׁדַּד מוֹאָב׃
摩押已成废墟!
[恢复本] 摩押因毁坏蒙羞。你们要哀号呼喊;要在亚嫩旁报告,说,摩押毁灭了。
[RCV] Moab is put to shame, for it is shattered. / Howl and cry out; / Declare in Arnon / That Moab is devastated.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֹבִישׁ 00954 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 בּוֹשׁ 羞愧
מוֹאָב 04124 专有名词,国名 מוֹאָב 摩押
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
חַתָּה 02865 动词,Qal 完成式 3 单阴 חָתַת 惊惶、惊慌、破坏、毁坏
הֵילִיליּ 03213 这是写型 הֵילִילִי 和读型 הֵילִילוּ 的混合型。按读型,它是动词,Hif‘il 祈使式复阳 יָלַל 哀号、哭号 如按写型 הֵילִילִי,它是动词,Hif'il 祈使式单阴。
וּזְעָקיּ 02199 这是写型 וּזְעָקִי 和读型 וּזְעָקוּ 的混合型。按读型,它是连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳 זָעַק 哀号 如按写型 וּזְעָקִי,它是连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式单阴。
הַגִּידוּ 05046 动词,Hif‘il 祈使式复阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
בְאַרְנוֹן 00769 介系词 בְּ + 专有名词,地名 אַרְנוֹן 亚嫩
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
שֻׁדַּד 07703 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 שָׁדַד 荒场、荒废、毁坏
מוֹאָב 04124 专有名词,国名 מוֹאָב 摩押
 « 第 20 节 » 
回经文