路加福音
« 第十九章 »
« 第 2 节 »
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος,
然后看哪!一个人名被称为撒该,
καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ αὐτὸς πλούσιος·
且他是税吏长,且他(是)有钱人;
[恢复本] 看哪,有一个人名叫撒该,是个税吏长,又很富足。
[RCV] And behold, there was a man whose name was called Zaccheus; and he was a chief tax collector, and he was rich.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί然后、并且、和
ἰδοὺ02400感叹词ἰδού看哪!、注意!表达请注意或强调。
ἀνὴρ00435名词主格 单数 阳性 ἀνήρ丈夫、男人、人
ὀνόματι03686名词间接受格 单数 中性 ὄνομα名字
καλούμενος02564动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性 καλέω称呼、呼叫、取名
Ζακχαῖος02195名词主格 单数 阳性 Ζακχαῖος专有名词,人名:撒该
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
αὐτὸς00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
ἀρχιτελώνης00754名词主格 单数 阳性 ἀρχιτελώνης税吏长
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
αὐτὸς00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
πλούσιος04145形容词主格 单数 阳性 πλούσιος富裕的、物质上的丰富在此作名词用。
 « 第 2 节 » 

回经文