路加福音
« 第十九章 »
« 第 38 节 »
λέγοντες,
说:
Εὐλογημένος ἐρχόμενος,
...(...处填入下一行)那...(...处填入下二行)来的是应当称颂的!
βασιλεὺς
那作王的(就是)
ἐν ὀνόματι κυρίου·
奉主名
ἐν οὐρανῷ εἰρήνη
在天上(有)和平;
καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις.
在至高之处(有)荣光。
[恢复本] 在主名里来的王,是当受颂赞的!在天上有和平,在至高之处有荣耀!
[RCV] Saying, Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
λέγοντες 03004 动词 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 λέγω 说、讲话
Εὐλογημένος 02127 动词 完成 被动 分词 主格 单数 阳性 εὐλογέω 祝福、颂赞
03588 冠词 主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἐρχόμενος 02064 动词 现在 被动形主动意 分词 主格 单数 阳性 ἔρχομαι 来、去、来临
03588 冠词 主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βασιλεὺς 00935 名词 主格 单数 阳性 βασιλεύς 国王、君王
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
ὀνόματι 03686 名词 间接受格 单数 中性 ὄνομα 名字
κυρίου 02962 名词 所有格 单数 阳性 κύριος
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
οὐρανῷ 03772 名词 间接受格 单数 阳性 οὐρανός 天空、天
εἰρήνη 01515 名词 主格 单数 阴性 εἰρήνη 平安、和谐
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
δόξα 01391 名词 主格 单数 阴性 δόξα 荣耀、灿烂、 闪亮
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
ὑψίστοις 05310 形容词 间接受格 复数 中性 最高级 ὕψιστος 最高的、至高神
 « 第 38 节 » 

回经文