路加福音
« 第十九章 »
« 第 45 节 »
Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας
耶稣一进入圣殿,开始赶出做买卖的人,
[恢复本] 耶稣进了殿,就赶出作买卖的人,
[RCV] And He entered into the temple and began to cast out those who were selling,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、然后、和
εἰσελθὼν01525动词第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 εἰσέρχομαι进入
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格时意思是“进入、到...里面”
τὸ03588冠词直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἱερὸν02411名词直接受格 单数 中性 ἱερόν殿、圣殿
ἤρξατο00757动词第一简单过去 关身 直说语气 第三人称 单数 ἄρχω管理、统治,关身时意思是“开始”
ἐκβάλλειν01544动词现在 主动 不定词 ἐκβάλλω赶出、涌出
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πωλοῦντας04453动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 πωλέω卖、出售
 « 第 45 节 » 

回经文