路加福音
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
_
49
_
«
第 49 节
»
ὁ
δὲ
ἀκούσας
καὶ
μὴ
ποιήσας
ὅμοιός
ἐστιν
ἀνθρώπῳ
但那听见不去做的(人),就像是一个人
οἰκοδομήσαντι
οἰκίαν
ἐπὶ
τὴν
γῆν
χωρὶς
θεμελίου,
在土地上盖房子,没有根基;
ᾗ
προσέρηξεν
ὁ
ποταμός,
καὶ
εὐθὺς
συνέπεσεν
水突然临到那(指房子),就立刻倒塌了,
καὶ
ἐγένετο
τὸ
ρJῆγμα
τῆς
οἰκίας
ἐκείνης
μέγα.
并且那房子的倾坏是很大的。”
[恢复本]
惟有听见不实行的,就像一个人在土地上盖造房子,没有根基,河流一冲,那房子立刻倒塌了,并且崩毁得很大。
[RCV]
But he who hears and does not do is like a man who built a house upon the earth without a foundation, against which the river broke out, and immediately it collapsed, and the crash of that house was great.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
ἀκούσας
00191
动词
第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性
ἀκούω
听见、聆听
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
μὴ
03361
副词
μή
否定质词、不,非直说语气
ποιήσας
04160
动词
第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性
ποιέω
制造、产生、做
ὅμοιός
03664
形容词
主格 单数 阳性
ὅμοιος
相像、类似、同类的
ἐστιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
ἀνθρώπῳ
00444
名词
间接受格 单数 阳性
ἄνθρωπος
人、人类
οἰκοδομήσαντι
03618
动词
第一简单过去 主动 分词 间接受格 单数 阳性
οἰκοδομέω
建造、建立
οἰκίαν
03614
名词
直接受格 单数 阴性
οἰκία
房子
ἐπὶ
01909
介系词
ἐπί
后接直接受格时意思是“在....上、表达位置、方向或目的”
τὴν
03588
冠词
直接受格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γῆν
01093
名词
直接受格 单数 阴性
γῆ
地
χωρὶς
05565
介系词
χωρίς
后接所有格,意思是“没有拥有某些东西”
θεμελίου
02310
名词
所有格 单数 中性
θεμέλιος
基础、根基、宝藏
ᾗ
03739
关系代名词
间接受格 单数 阴性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
προσέρηξεν
04366
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
προσρήγνυμι
突然临头
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ποταμός
04215
名词
主格 单数 阳性
ποταμός
河川、溪流
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
εὐθὺς
02117
形容词
主格 单数 阳性
εὐθύς
马上、立即
在此作副词使用。
συνέπεσεν
4844a
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
συμπίπτω
倒塌、毁坏
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἐγένετο
01096
动词
第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数
γίνομαι
成为、变成、发生
τὸ
03588
冠词
主格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ρJῆγμα
04485
名词
主格 单数 中性
ρJῆγμα
倾毁、倒塌
τῆς
03588
冠词
所有格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οἰκίας
03614
名词
所有格 单数 阴性
οἰκία
房子
ἐκείνης
01565
指示代名词
所有格 单数 阴性
ἐκεῖνος
那
μέγα
03173
形容词
主格 单数 中性
μέγας
大的、令人惊奇的
≤
«
第 49 节
»
≥
回经文