申命记
« 第四章 »
« 第 14 节 »
וְאֹתִי צִוָּה יְהוָה בָּעֵת הַהִוא
那时耶和华又吩咐我
לְלַמֵּד אֶתְכֶם חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים
将律例典章教训你们,
לַעֲשֹׂתְכֶם אֹתָם בָּאָרֶץ
使你们在…地上遵行它们。”(…处填入下行)
אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃
你们所要过去得为业的
[恢复本] 那时耶和华又吩咐我将律例和典章教训你们,使你们在所要过去得为业的地上遵行。
[RCV] And Jehovah commanded me at that time to teach you statutes and ordinances for you to do in the land which you are about to cross over into to possess.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֹתִי 00853 连接词 וְ + 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
צִוָּה 06680 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐 §5.2
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בָּעֵת 06256 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵת 时候、时刻
הַהִוא 01931 这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
לְלַמֵּד 03925 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
חֻקִּים 02706 名词,阳性复数 חֹק 律例、法令、条例、限度
וּמִשְׁפָּטִים 04941 连接词 וְ + 名词,阳性复数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
לַעֲשֹׂתְכֶם 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עֲשׂוֹת + 2 复阳词尾 עָשָׂה
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.6, 2.20, 2.22
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתֶּם אַתָּה 你、你们
עֹבְרִים 05674 动词,Qal 主动分词复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
שָׁמָּה 08033 副词 שָׁם + 指示方向的 ָה שָׁם 那里 §8.25
לְרִשְׁתָּהּ 03423 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רֶשֶׁת + 3 单阴词尾 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承 §9.4, 10.2
 « 第 14 节 » 
回经文