申命记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 6 节
»
וּשְׁמַרְתֶּם
וַעֲשִׂיתֶם
所以你们要谨守遵行,
כִּי
הִוא
חָכְמַתְכֶם
וּבִינַתְכֶם
לְעֵינֵי
הָעַמִּים
这就是在万民眼前你们的智慧、你们的聪明;
אֲשֶׁר
יִשְׁמְעוּן
אֵת
כָּל-הַחֻקִּים
הָאֵלֶּה
他们听见这一切律例,
וְאָמְרוּ
רַק
עַם-חָכָם
וְנָבוֹן
הַגּוֹי
הַגָּדוֹל
הַזֶּה׃
必说:‘这大国真是有智慧,有聪明的百姓!’
[恢复本]
所以你们要谨守遵行,因为这就是你们在万民眼中的智慧和精明;他们听见这一切律例,必说,这大国的人真是智慧精明。
[RCV]
Keep and do them therefore; for this will be your wisdom and prudence in the sight of the peoples who hear all these statutes and say, Surely this great nation is a wise and prudent people.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּשְׁמַרְתֶּם
08104
动词,Qal 连续式 2 复阳
שָׁמַר
谨守、小心
§8.17
וַעֲשִׂיתֶם
06213
动词,Qal 连续式 2 复阳
עָשָׂה
做
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
חָכְמַתְכֶם
02451
חָכְמָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 复阳词尾
חָכְמָה
智慧
חָכְמָה
的附属形为
חָכְמַת
;用附属形来加词尾。
וּבִינַתְכֶם
00998
חָכְמָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 复阳词尾
בִּינָה
聪明、了解、悟性、明哲
בִּינָה
的附属形为
בִּינַת
;用附属形来加词尾。
לְעֵינֵי
05869
介系词
לְ
+ 名词,双阴附属形
עַיִן
眼睛
הָעַמִּים
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִשְׁמְעוּן
08085
动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾
ן
שָׁמַע
听到、听从
§12.10, 2.35
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַחֻקִּים
02706
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
חֹק
律例、法令、条例、限度
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
§8.30
וְאָמְרוּ
00559
动词,Qal 连续式 3 复
אָמַר
说
רַק
07535
副词
רַק
只是
עַם
05971
名词,单阳附属形
עַם
百姓、人民、军兵、国家
חָכָם
02450
形容词,阳性单数
חָכָם
智慧的
在此作名词解,指“智慧人”。
וְנָבוֹן
00995
连接词
וְ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
בִּין
明白、分辨、了解
הַגּוֹי
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גּוֹי
国家、人民
הַגָּדוֹל
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文