申命记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
_
44
_
45
46
47
48
49
«
第 44 节
»
וְזֹאת
הַתּוֹרָה
אֲשֶׁר-שָׂם
מֹשֶׁה
לִפְנֵי
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל׃
这是摩西在以色列人面前所陈明的律法。
[恢复本]
这是摩西在以色列人面前所陈明的律法,
[RCV]
And this is the law which Moses set before the children of Israel;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְזֹאת
02063
连接词
וְ
+ 指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
§8.30
הַתּוֹרָה
08451
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
תּוֹרָה
训诲、教导、律法
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
שָׂם
07760
动词,Qal 完成式 3 单阳
שִׂים
放、置
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 44 节
»
≥
回经文