申命记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
_
37
_
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 37 节
»
וְתַחַת
כִּי
אָהַב
אֶת-אֲבֹתֶיךָ
因他爱你的列祖,
וַיִּבְחַר
בְּזַרְעוֹ
אַחֲרָיו
所以拣选在他之后的他的后裔,
וַיּוֹצִאֲךָ
בְּפָנָיו
בְּכֹחוֹ
הַגָּדֹל
מִמִּצְרָיִם׃
用他的大能亲自领你出了埃及,
[恢复本]
因祂爱你的列祖,所以拣选他们的后裔,用祂的同在和大能领你出了埃及,
[RCV]
And because He loved your fathers, He chose their seed after them and brought you out by His presence, by His great power, from Egypt,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְתַחַת
08478
连接词
וְ
+ 介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
他哈原意为“在…下面”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אָהַב
00157
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָהַב אָהֵב
爱
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
אֲבֹתֶיךָ
00001
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
וַיִּבְחַר
00977
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
§8.1
בְּזַרְעוֹ
02233
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
זֶרַע
后裔
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
אַחֲרָיו
00310
介系词
אַחַר
+ 3 单阳词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用附属形
אַחֲרֵי
加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וַיּוֹצִאֲךָ
03318
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 2 单阳词尾
יָצָא
带出、从....带出来
בְּפָנָיו
06440
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
和
ֵי
合起来变成
ָיו
。
בְּכֹחוֹ
03581
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
כֹּחַ
力量、财富、能力
כֹּחַ
的附属形也是
כֹּחַ
;用附属形来加词尾。
הַגָּדֹל
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
在此作名词解,指“位分大的人”。
מִמִּצְרָיִם
04714
מִמִּצְרַיִם
的停顿型,介系词
מִן
+ 专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§3.2, 5.3, 9.3
≤
«
第 37 节
»
≥
回经文