申命记
« 第四章 »
« 第 16 节 »
פֶּן-תַּשְׁחִתוּן וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כָּל-סָמֶל
惟恐你们败坏,为自己做任何形像的偶像雕像,
תַּבְנִית זָכָר אוֹ נְקֵבָה׃
不论是男像或女像,
[恢复本] 恐怕你们败坏自己,为自己雕制偶像,就是任何形状的像,无论是男像或女像,
[RCV] So that you do not spoil yourselves and make for yourselves an idol, a form of any image, a figure of male or female,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פֶּן 06435 连接词 פֶּן 免得、恐怕、为了不
תַּשְׁחִתוּן 07843 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן שָׁחַת 败坏、破坏
וַעֲשִׂיתֶם 06213 动词,Qal 连续式 2 复阳 עָשָׂה
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8, 3.10
פֶּסֶל 06459 名词,阳性单数 פֶּסֶל 偶像
תְּמוּנַת 08544 名词,单阴附属形 תְּמוּנָה 形像
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
סָמֶל 05566 סֵמֶל 的停顿型,名词,阳性单数 סֶמֶל סֵמֶל 形象、雕像、偶像
תַּבְנִית 08403 名词,单阴附属形 תַּבְנִית 体形、图案
זָכָר 02145 名词,阳性单数 זָכָר 男人、男的
אוֹ 00176 连接词 אוֹ
נְקֵבָה 05347 名词,阴性单数 נְקֵבָה 女人、雌性动物
 « 第 16 节 » 
回经文