申命记
« 第四章 »
« 第 24 节 »
כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה
因为耶和华―你的神是吞噬的火,
הוּא אֵל קַנָּא׃ פ
他是妒忌的神。
[恢复本] 因为耶和华你的神乃是烈火,是忌邪的神。
[RCV] For Jehovah your God is a consuming fire, a jealous God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
אֹכְלָה 00398 动词,Qal 主动分词单阴 אָכַל 吃、吞吃
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא 这个代名词是在指先前提过的那个名词,不必译出。
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
קַנָּא 07067 形容词,阳性单数 קַנָּא 忌妒的
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 24 节 » 
回经文