申命记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 26 节
»
הַעִידֹתִי
בָכֶם
הַיּוֹם
אֶת-הַשָּׁמַיִם
וְאֶת-הָאָרֶץ
我今日对着天和地向你们作见证,
כִּי-אָבֹד
תֹּאבֵדוּן
מַהֵר
מֵעַל
הָאָרֶץ
你们必在…地上速速灭尽!(…处填入下行)
אֲשֶׁר
אַתֶּם
עֹבְרִים
אֶת-הַיַּרְדֵּן
שָׁמָּה
לְרִשְׁתָּהּ
你们过约旦河在那里得为业的
לֹא-תַאֲרִיכֻן
יָמִים
עָלֶיהָ
你们在它(原文用阴性,指地)上面的日子必不长久,
כִּי
הִשָּׁמֵד
תִּשָּׁמֵדוּן׃
却要尽行除灭。
[恢复本]
我今日呼唤天地向你们作证,你们必在过约但河得为业的地上速速灭尽;你们在那地上的日子不能长久,你们必尽都毁灭。
[RCV]
I call heaven and earth to witness against you today that surely you will soon perish from off the land into which you are crossing over the Jordan to possess; you will not extend your days upon it, but you will be utterly destroyed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַעִידֹתִי
05749
动词,Hif‘il 完成式 1 单
עוּד
作见证
בָכֶם
09002
介系词
בְּ
+ 2 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
§2.6
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַשָּׁמַיִם
08064
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
§2.6, 2.15
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אָבֹד
00006
动词,Qal 不定词独立形
אָבַד
摧毁、灭亡
תֹּאבֵדוּן
00006
动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾
ן
אָבַד
摧毁、灭亡
מַהֵר
04118
副词
מַהֵר
I. 形容词,快速的;II. 副词,快速地
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§5.3, 8.33
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אַתֶּם
00859
代名词 2 复阳
אַתֶּם אַתָּה
你、你们
עֹבְרִים
05674
动词,Qal 主动分词复阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיַּרְדֵּן
03383
冠词
הַ
+ 专有名词,河流名
יַרְדֵּן
约旦河
שָׁמָּה
08033
副词
שָׁם
+ 指示方向的
ָה
שָׁם
那里
§8.25
לְרִשְׁתָּהּ
03423
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רֶשֶׁת
+ 3 单阴词尾
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
§9.4, 10.2
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַאֲרִיכֻן
00748
动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾
ן
אָרַךְ
变长
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
עָלֶיהָ
05921
介系词
עַל
+ 3 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִשָּׁמֵד
08045
动词,Nif‘al 不定词独立形
שָׁמַד
拆毁、灭绝、毁灭
תִּשָּׁמֵדוּן
08045
动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾
ן
שָׁמַד
拆毁、灭绝、毁灭
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文