马太福音
« 第五章 »
« 第 2 节 »
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων,
他就打开他的嘴巴教导他们,说:
[恢复本] 祂就开口教训他们说,
[RCV] And opening His mouth, He taught them, saying,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
ἀνοίξας00455动词第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἀνοίγω打开
τὸ03588冠词直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
στόμα04750名词直接受格 单数 中性 στόμα嘴、口
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 αὐτός
ἐδίδασκεν01321动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 διδάσκω教导
αὐτοὺς00846人称代名词直接受格 复数 阳性 αὐτός
λέγων03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 λέγω
 « 第 2 节 » 

回经文