马太福音
« 第五章 »
« 第 5 节 »
μακάριοι οἱ πραεῖς,
有福的是温柔的人,
ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
因为他们必承受地土。
[恢复本] 温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
[RCV] Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
μακάριοι03107形容词主格 复数 阳性 μακάριος被赐福的、快乐的
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πραεῖς04239形容词主格 复数 阳性 πραΰς温柔、谦卑
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
αὐτοὶ00846人称代名词主格 复数 阳性 αὐτός
κληρονομήσουσιν02816动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数 κληρονομέω得到、拥有
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γῆν01093名词直接受格 单数 阴性 γῆ
 « 第 5 节 » 

回经文