马太福音
« 第五章 »
« 第 38 节 »
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη,
你们听见有话说:
Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ
以眼还眼,
καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος
以牙还牙。
[恢复本] 你们听见有话说,“以眼还眼,以牙还牙。”
[RCV] You have heard that it was said, "An eye for an eye, and a tooth for a tooth."

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Ἠκούσατε00191动词第一简单过去 主动 直说语气 第二人称 复数 ἀκούω听见
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
ἐρρέθη03004动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数 λέγω说、称为
Ὀφθαλμὸν03788名词直接受格 单数 阳性 ὀφθαλμός眼睛
ἀντὶ00473介系词ἀντί后接所有格时意思是“代替”
ὀφθαλμοῦ03788名词所有格 单数 阳性 ὀφθαλμός眼睛
καὶ02532连接词καί并且、和
ὀδόντα03599名词直接受格 单数 阳性 ὀδούς牙齿
ἀντὶ00473介系词ἀντί后接所有格时意思是“代替”
ὀδόντος03599名词所有格 单数 阳性 ὀδούς牙齿
 « 第 38 节 » 

回经文