马太福音
« 第五章 »
« 第 4 节 »
μακάριοι οἱ πενθοῦντες,
有福的是哀恸的人,
ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
因为他们必受安慰。
[恢复本] 哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。
[RCV] Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
μακάριοι03107形容词主格 复数 阳性 μακάριος被赐福的、快乐的
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πενθοῦντες03996动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 πενθέω悲伤、哀恸
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
αὐτοὶ00846人称代名词主格 复数 阳性 αὐτός
παρακληθήσονται03870动词未来 被动 直说语气 第三人称 复数 παρακαλέω安慰、鼓励
 « 第 4 节 » 

回经文