撒母耳记上
« 第十四章 »
« 第 25 节 »
וְכָל-הָאָרֶץ בָּאוּ בַיָּעַר
他们进入树林,所有的地
וַיְהִי דְבַשׁ עַל-פְּנֵי הַשָּׂדֶה׃
有蜜在田地的表面上。
[恢复本] 众民碰到一个蜂房,见有蜜在地面上。
[RCV] And all those from the land came upon a honeycomb, and there was honey on the surface of the ground.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
בָּאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בַיָּעַר 03293 בַיַּעַר 的停顿形,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יַעַר 森林
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
דְבַשׁ 01706 名词,阳性单数 דְּבַשׁ
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַשָּׂדֶה 07704 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
 « 第 25 节 » 
回经文