撒母耳记上
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 25 节
»
וְכָל-הָאָרֶץ
בָּאוּ
בַיָּעַר
他们进入树林,所有的地
וַיְהִי
דְבַשׁ
עַל-פְּנֵי
הַשָּׂדֶה׃
有蜜在田地的表面上。
[恢复本]
众民碰到一个蜂房,见有蜜在地面上。
[RCV]
And all those from the land came upon a honeycomb, and there was honey on the surface of the ground.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
בָּאוּ
00935
动词,Qal 完成式 3 复
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בַיָּעַר
03293
בַיַּעַר
的停顿形,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יַעַר
森林
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
דְבַשׁ
01706
名词,阳性单数
דְּבַשׁ
蜜
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַשָּׂדֶה
07704
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文