撒母耳记上
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
_
41
_
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 41 节
»
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
אֶל-יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
扫罗对耶和华―以色列的神说:
הָבָה
תָמִים
“求你给我们完整的(签)。”
וַיִּלָּכֵד
יוֹנָתָן
וְשָׁאוּל
וְהָעָם
יָצָאוּ׃
于是(掣签)掣出约拿单和扫罗来,百姓出脱了(意思是没事)。
[恢复本]
扫罗对耶和华以色列的神说,求你给我们完全的指示。于是拈阄拈出约拿单和扫罗来;百姓尽都无事。
[RCV]
Then Saul said to Jehovah the God of Israel, Show perfectly. And Jonathan and Saul were taken by lot, but the people escaped.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
הָבָה
03051
动词,Qal 强调的祈使式单阳
יָהַב
给、提供、来
§2.33, 12.2
תָמִים
08549
形容词,阳性单数
תָּמִים
完美的、完整的
这个字也可理解为“土明”,
תֻּמִּים
,SN 8550。
וַיִּלָּכֵד
03920
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
יוֹנָתָן
03129
专有名词,人名
יוֹנָתָן
约拿单
וְשָׁאוּל
07586
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
וְהָעָם
05971
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
יָצָאוּ
03318
יָצְאוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复
יָצָא
出去
≤
«
第 41 节
»
≥
回经文