撒母耳记上
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
_
44
_
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 44 节
»
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
扫罗说:
כֹּה-יַעֲשֶׂה
אֱלֹהִים
וְכֹה
יוֹסִף
“…若不然,愿神重重地降罚与我。”(…处填入下行)
כִּי-מוֹת
תָּמוּת
יוֹנָתָן׃
约拿单哪,你定要死。
[恢复本]
扫罗说,约拿单哪,你定要死;若不然,愿神重重地降罚与我。
[RCV]
And Saul said, God do so to me and more so, for you shall surely die, Jonathan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
יַעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
וְכֹה
03541
连接词
וְ
+ 副词
כֹּה
如此、这样
יוֹסִף
03254
动词,动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
יָסַף
再一次、增添
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מוֹת
04191
动词,Qal 不定词独立形
מוּת
死 、治死
§2.11, 2.12
תָּמוּת
04191
动词,Qal 未完成式 2 单阳
מוּת
死 、治死
יוֹנָתָן
03129
专有名词,人名
יוֹנָתָן
约拿单
≤
«
第 44 节
»
≥
回经文