马太福音
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
«
第 21 节
»
καὶ
τῷ
ὀνόματι
αὐτοῦ
ἔθνη
ἐλπιοῦσιν.
他的名外邦人都要仰望。
[恢复本]
外邦人都要仰望祂的名。”
[RCV]
And in His name will the Gentiles hope."
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
τῷ
03588
冠词
间接受格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὀνόματι
03686
名词
间接受格 单数 中性
ὄνομα
名字
αὐτοῦ
00846
人称代名词
所有格 单数 阳性
αὐτός
他
ἔθνη
01484
名词
主格 复数 中性
ἔθνος
外邦人、国家、民族
ἐλπιοῦσιν
01679
动词
未来 主动 直说语气 第三人称 复数
ἐλπίζω
盼望、期待
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文