马太福音
« 第十二章 »
« 第 37 节 »
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ,
因为从你的话你将被称义,
καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
且从你的话你将被定罪。
[恢复本] 因为要凭你的话,称你为义;也要凭你的话,定你有罪。
[RCV] For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἐκ01537介系词ἐκ后接所有格时意思是“出于、从”
γὰρ01063连接词γάρ因为
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λόγων03056名词所有格 复数 阳性 λόγος道、话语
σου04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
δικαιωθήσῃ01344动词未来 被动 直说语气 第二人称 单数 δικαιόω和神有正确的关系、显为义、释放
καὶ02532连接词καί并且、和
ἐκ01537介系词ἐκ后接所有格时意思是“出于、从”
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λόγων03056名词所有格 复数 阳性 λόγος道、话语
σου04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
καταδικασθήσῃ02613动词未来 被动 直说语气 第二人称 单数 καταδικάζω定罪
 « 第 37 节 » 

回经文