马太福音
« 第十二章 »
« 第 6 节 »
λέγω δὲ ὑμῖν
但我告诉你们,
ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
比殿更大的是在这里。
[恢复本] 但我告诉你们,在这里有比殿更大的。
[RCV] But I say to you that something greater than the temple is here.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
λέγω03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 λέγω
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ὑμῖν04771人称代名词间接受格 复数 第二人称 σύ
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
τοῦ03588冠词所有格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἱεροῦ02411名词所有格 单数 中性 ἱερόν殿、圣殿
μεῖζόν03173形容词主格 单数 中性 比较级 μέγας大的、伟大的
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
ὧδε05602副词ὧδε这里
 « 第 6 节 » 

回经文