利未记
« 第十三章 »
« 第 10 节 »
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת-לְבָנָה בָּעוֹר
祭司要察看,看哪,皮肤上有白色肿块,
וְהִיא הָפְכָה שֵׂעָר לָבָן
它(原文用阴性,指肿块)使毛变白,
וּמִחְיַת בָּשָׂר חַי בַּשְׂאֵת׃
肿块里有鲜嫩的新肉,就是活的肉,
[恢复本] 祭司要察看,皮上若长了白肿块,使毛变白,在肿块之处有了新长的红肉,
[RCV] And the priest shall look; and if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is living raw flesh in the swelling,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְרָאָה 07200 动词,Qal 连续式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §8.17
הַכֹּהֵן 03548 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
שְׂאֵת 07613 名词,阴性单数 שְׂאֵת 肿块、膨胀、尊严、欣喜
לְבָנָה 03836 形容词,阴性单数 לָבָן 白色的
בָּעוֹר 05785 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עוֹר
וְהִיא 01931 连接词 וְ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她
הָפְכָה 02015 动词,Qal 完成式 3 单阴 הָפַךְ 推翻、倾覆、转变
שֵׂעָר 08181 名词,阳性单数 שֵׂעָר 头发
לָבָן 03836 形容词,阳性单数 לָבָן 白色的
וּמִחְיַת 04241 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 מִחְיָה 新生的皮肉、鲜嫩的新肉
בָּשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
חַי 02416 形容词,阳性单数 חַי 活的
בַּשְׂאֵת 07613 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שְׂאֵת 肿块、膨胀、尊严、欣喜
 « 第 10 节 » 
回经文