利未记
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
_
58
_
59
«
第 58 节
»
וְהַבֶּגֶד
אוֹ-הַשְּׁתִי
אוֹ-הָעֵרֶב
…不论是衣服,或是经,或是纬,(…处填入下第二行)
אוֹ-כָל-כְּלִי
הָעוֹר
或是皮做的甚么物件,
אֲשֶׁר
תְּכַבֵּס
所洗的
וְסָר
מֵהֶם
הַנָּגַע
וְכֻבַּס
שֵׁנִית
וְטָהֵר׃
灾病离开了,要再洗,就洁净了。
[恢复本]
所洗的衣服,无论经或纬,或是皮子作的什么物件,若灾病离开了,要再洗一次,就洁净了。
[RCV]
And the garment, whether the warp or the woof, or any article of skin, which you shall wash, if the infection has departed from them, shall be washed a second time and shall be clean.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַבֶּגֶד
00899
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֶּגֶד
衣服
אוֹ
00176
质词,连接词
אוֹ
或
质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
הַשְּׁתִי
08359
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שְׁתִי
经线
אוֹ
00176
质词,连接词
אוֹ
或
质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
הָעֵרֶב
06154
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֵרֶב
I. 混合;II. 纬线、织物
אוֹ
00176
质词,连接词
אוֹ
或
质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
כְּלִי
03627
名词,单阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具
הָעוֹר
05785
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עוֹר
皮
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
תְּכַבֵּס
03526
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
כָּבַס
洗涤、漂洗
וְסָר
05493
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
סוּר
转离、除去
מֵהֶם
04880
介系词
מִן
+ 3 复阳词尾
מִן
从、出、离
§5.3, 3.10
הַנָּגַע
05061
הַנֶּגַע
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נֶגַע
受伤、击打、灾病
וְכֻבַּס
03526
动词,Pu‘al 连续式 3 单阳
כָּבַס
洗涤、漂洗
שֵׁנִית
08145
形容词,阴性单数
שֵׁנִי
序数的“第二”
וְטָהֵר
02891
动词,Qal 连续式 3 单阳
טָהֵר
洁净
≤
«
第 58 节
»
≥
回经文