利未记
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
_
47
_
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
«
第 47 节
»
וְהַבֶּגֶד
כִּי-יִהְיֶה
בוֹ
נֶגַע
צָרָעַת
“染了大麻疯灾病的衣服,
בְּבֶגֶד
צֶמֶר
אוֹ
בְּבֶגֶד
פִּשְׁתִּים׃
无论是羊毛衣服、或是麻布衣服,
[恢复本]
染了麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服或麻布衣服,
[RCV]
The garment also that the infection of leprosy is in, whether it is a woolen garment or a linen garment,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַבֶּגֶד
00899
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֶּגֶד
衣服
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
בוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
נֶגַע
05061
名词,单阳附属形
נֶגַע
受伤、击打、灾病
צָרָעַת
06883
צָרַעַת
的停顿型,名词,阴性单数
צָרַעַת
麻疯病
בְּבֶגֶד
00899
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בֶּגֶד
衣服
צֶמֶר
06785
名词,阳性单数
צֶמֶר
羊毛
אוֹ
00176
质词,连接词
אוֹ
或
质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
בְּבֶגֶד
00899
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בֶּגֶד
衣服
פִּשְׁתִּים
06593
名词,阳性复数
פֵּשֶׁת
麻
≤
«
第 47 节
»
≥
回经文