路加福音
«
第七章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
«
第 2 节
»
Ἑκατοντάρχου
δέ
τινος
δοῦλος
κακῶς
ἔχων
ἤμελλεν
τελευτᾶν,
有一个百夫长的...仆人生重病,快要死了。(...处填入下一行)
ὃς
ἦν
αὐτῷ
ἔντιμος.
那对他(而言)是宝贵的
[恢复本]
有一个百夫长所宝贵的奴仆,患病快要死了。
[RCV]
And a certain centurion's slave, who was highly valued by him, was ill and about to die.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Ἑκατοντάρχου
01543
名词
所有格 单数 阳性
ἑκατοντάρχης
百夫长、官长(罗马军队)
δέ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
τινος
05100
不定代名词
所有格 单数 阳性
τὶς
某个、有的、什么
δοῦλος
01401
名词
主格 单数 阳性
δοῦλος
奴隶、臣仆
κακῶς
02560
副词
κακῶς
严重地、不当地、错误地
在此指生病的
ἔχων
02192
动词
现在 主动 分词 主格 单数 阳性
ἔχω
有、拥有
ἤμελλεν
03195
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 单数
μέλλω
将要、将会
τελευτᾶν
05053
动词
现在 主动 不定词
τελευτάω
死亡、结束
ὃς
03739
关系代名词
主格 单数 阳性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
ἦν
01510
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
αὐτῷ
00846
人称代名词
间接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
ἔντιμος
01784
形容词
主格 单数 阳性
ἔντιμος
有价值的、珍贵的、尊贵的、受尊重的
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文