约翰福音
«
第十二章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
«
第 3 节
»
ἡ
οὖν
Μαριὰμ
λαβοῦσα
λίτραν
μύρου
νάρδου
πιστικῆς
πολυτίμου
于是马利亚就拿着一斤极贵的真哪哒香膏,
ἤλειψεν
τοὺς
πόδας
(韦:
(τοῦ)
)(联:
τοῦ
)
Ἰησοῦ
抹耶稣的脚,
καὶ
ἐξέμαξεν
ταῖς
θριξὶν
αὐτῆς
τοὺς
πόδας
αὐτοῦ·
又用她的头发擦干他的脚,
ἡ
δὲ
οἰκία
ἐπληρώθη
ἐκ
τῆς
ὀσμῆς
τοῦ
μύρου.
屋里就充满了香膏的芳香。
[恢复本]
那时,马利亚就拿着一磅至贵的真哪哒香膏,抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦祂的脚,屋里就满了膏的香气。
[RCV]
Then Mary took a pound of ointment, of very valuable pure nard, and anointed the feet of Jesus, and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the ointment.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οὖν
03767
连接词
οὖν
所以、然后、那么
Μαριὰμ
03137
名词
主格 单数 阴性
Μαρία Μαριάμ
专有名词,人名:马利亚
λαβοῦσα
02983
动词
第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阴性
λαμβάνω
领受、接受、拿取
λίτραν
03046
名词
直接受格 单数 阴性
λίτρα
斤(约326公克、11.5盎斯)
μύρου
03464
名词
所有格 单数 中性
μύρον
香膏、香水
νάρδου
03487
名词
所有格 单数 阴性
νάρδος
哪哒(一种芳香植物)的油
πιστικῆς
04101
形容词
所有格 单数 阴性
πιστικός
精纯、真正的
πολυτίμου
04186
形容词
所有格 单数 阴性
πολύτιμος
昂贵的、贵重的
ἤλειψεν
00218
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
ἀλείφω
涂油
τοὺς
03588
冠词
直接受格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πόδας
04228
名词
直接受格 复数 阳性
πούς
脚
+
00000
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
+
00000
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
+
00000
Ἰησοῦ
02424
名词
所有格 单数 阳性
Ἰησοῦς
专有名词,人名:耶稣
为希伯来文人名“约书亚”的希腊文形式,原意是“耶和华是拯救”。
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἐξέμαξεν
01591
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
ἐκμάσσω
擦 干
ταῖς
03588
冠词
间接受格 复数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θριξὶν
02359
名词
间接受格 复数 阴性
θρίξ
毛发
αὐτῆς
00846
人称代名词
所有格 单数 阴性 第三人称
αὐτός
他
τοὺς
03588
冠词
直接受格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πόδας
04228
名词
直接受格 复数 阳性
πούς
脚
αὐτοῦ
00846
人称代名词
所有格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
οἰκία
03614
名词
主格 单数 阴性
οἰκία
房子、家、家庭
ἐπληρώθη
04137
动词
第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数
πληρόω
完成、已经期满、充满、实现
以某物充满,“某物”可用所有格。
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“出于...、离开”
τῆς
03588
冠词
所有格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὀσμῆς
03744
名词
所有格 单数 阴性
ὀσμή
香气
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μύρου
03464
名词
所有格 单数 中性
μύρον
香膏、香水
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文