约翰福音
« 第十二章 »
« 第 39 节 »
διὰ τοῦτο οὐκ ἠδύναντο πιστεύειν,
因为如此他们不能信,
ὅτι πάλιν εἶπεν Ἠσαΐας,
因为以赛亚又说:
[恢复本] 他们所以不能信,因为以赛亚又说,
[RCV] For this reason they could not believe, because again Isaiah said,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
διὰ01223介系词διά后接直接受格时意思是“因为”
τοῦτο03778指示代名词直接受格 单数 中性 οὗτος这个
οὐκ03756副词οὐ
ἠδύναντο01410动词不完成 被动形主动意 直说语气 第三人称 复数 δύναμαι能够
πιστεύειν04100动词现在 主动 不定词 πιστεύω相信、有信心、信托
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
πάλιν03825副词πάλιν又、再、另一方面
εἶπεν03004动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
Ἠσαΐας02268名词主格 单数 阳性 Ἠσαΐας专有名词,人名:以赛亚
 « 第 39 节 » 

回经文