约翰福音
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
«
第 32 节
»
κἀγὼ
(韦:
ἂν
)(联:
ἐὰν
)
ὑψωθῶ
ἐκ
τῆς
γῆς,
而我若从地上被举起来,
πάντας
ἑλκύσω
πρὸς
ἐμαυτόν.
我将吸引所有的人来我自己这里。”
[恢复本]
我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。
[RCV]
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to Myself.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
κἀγὼ
02504
连接词
κἀγώ
甚至我、连我、但我
由 + 而来。
+
00000
ἂν
00302
质词
ἄν
表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中
+
00000
ἐὰν
01437
连接词
ἐάν
若、甚至若
+
00000
ὑψωθῶ
05312
动词
第一简单过去 被动 假设语气 第一人称 单数
ὑψόω
高举、举起
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“从、出于、离开”
τῆς
03588
冠词
所有格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γῆς
01093
名词
所有格 单数 阴性
γῆ
地
πάντας
03956
形容词
直接受格 复数 阳性
πᾶς
所有的、每一个
ἑλκύσω
01670
动词
未来 主动 直说语气 第一人称 单数
ἕλκω
吸引、强拉、硬拖
πρὸς
04314
介系词
πρός
后接直接受格时意思是“对着、到”
ἐμαυτόν
01683
反身代名词
直接受格 单数 阳性 第一人称
ἐμαυτοῦ
我自己
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文