约翰福音
« 第十二章 »
« 第 31 节 »
νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου,
现在是这个世界的审判,
νῦν ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω·
现在这世界的统治者将被赶出去;
[恢复本] 现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。
[RCV] Now is the judgment of this world; now shall the ruler of this world be cast out.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
νῦν03568副词νῦν现在
κρίσις02920名词主格 单数 阴性 κρίσις审判、公正的审判
ἐστὶν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κόσμου02889名词所有格 单数 阳性 κόσμος世界、宇宙、世人
τούτου03778指示代名词所有格 单数 阳性 οὗτος
νῦν03568副词νῦν现在
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἄρχων00758名词主格 单数 阳性 ἄρχων统治者、官、领袖
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κόσμου02889名词所有格 单数 阳性 κόσμος世界、宇宙、世人
τούτου03778指示代名词所有格 单数 阳性 οὗτος
ἐκβληθήσεται01544动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数 ἐκβάλλω赶出、逐出、拿出
ἔξω01854介系词ἔξω出去、外面、离开在此作副词使用。
 « 第 31 节 » 

回经文