创世记
« 第三一章 »
« 第 37 节 »
כִּי-מִשַּׁשְׁתָּ אֶת-כָּל-כֵּלַי
你摸遍了我一切的家具,
מַה-מָּצָאתָ מִכֹּל כְּלֵי-בֵיתֶךָ
甚么是属于你家中的呢?
שִׂים כֹּה נֶגֶד אַחַי וְאַחֶיךָ
可以放在你的弟兄和我弟兄面前,
וְיוֹכִיחוּ בֵּין שְׁנֵינוּ׃
让他们在我们两造之间断是非。
[恢复本] 你摸遍了我一切的物件,搜出什么是你家的东西呢?可以放在你我的弟兄们面前,叫他们在我们二人中间判断判断。
[RCV] Although you have rummaged through all my possessions, what have you found of all your household goods? Set it here before my brothers and your brothers, that they may decide between the two of us.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מִשַּׁשְׁתָּ 04959 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 מָשַׁשׁ 感觉、摸索
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
כֵּלַי 03627 名词,复阳 + 1 单词尾 כְּלִי 器皿、器械、器具 כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
מָּצָאתָ 04672 动词,Qal 完成式 2 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
מִכֹּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
כְּלֵי 03627 名词,复阳附属形 כְּלִי 器皿、器械、器具
בֵיתֶךָ 01004 בֵיתְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
שִׂים 07760 动词,Qal 祈使式单阳 שִׂים 使、置、放
כֹּה 03541 副词 כֹּה 这里、这样
נֶגֶד 05048 介系词 נֶגֶד 对面、在…之前
אַחַי 00251 名词,复阳 + 1 单词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְאַחֶיךָ 00251 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
וְיוֹכִיחוּ 03198 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 יָכַח 断定是非、判断、证明
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
שְׁנֵינוּ 08147 形容词,双阳 + 1 复词尾 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 37 节 » 
回经文