创世记
« 第三一章 »
« 第 7 节 »
וַאֲבִיכֶן הֵתֶל בִּי
你们的父亲欺骗我,
וְהֶחֱלִף אֶת-מַשְׂכֻּרְתִּי עֲשֶׂרֶת מֹנִים
十次改了我的工价;
וְלֹא-נְתָנוֹ אֱלֹהִים לְהָרַע עִמָּדִי׃
然而神不容他害我。
[恢复本] 你们的父亲欺哄我,十次改了我的工价;然而神不容许他害我。
[RCV] And your father has cheated me and changed my wages ten times, but God did not allow him to harm me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲבִיכֶן 00001 连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 复阴词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
הֵתֶל 02048 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 הָתַל I. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄
בִּי 09002 介系词 בְּ + 1 单词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
וְהֶחֱלִף 02498 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 חָלַף 修改、使改变,、代替、消失
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַשְׂכֻּרְתִּי 04909 名词,单阴 + 1 复词尾 מַשְׂכֹּרֶת 工资 מַשְׂכֹּרֶת 为 Segol 名词,用基本型变化成 מַשְׂכֻּרְתּ 加词尾。
עֲשֶׂרֶת 06235 名词,单阴附属形 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
מֹנִים 04489 名词,阳性复数 מֹנֶה 计数、次数
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נְתָנוֹ 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 נָתַן 赐、给
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
לְהָרַע 07489 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 רָעַע I. 行恶 ;II. 破坏、打破
עִמָּדִי 05978 介系词 עִמָּד + 1 单词尾 עִמָּד
 « 第 7 节 » 
回经文