创世记
« 第三一章 »
« 第 9 节 »
וַיַּצֵּל אֱלֹהִים אֶת-מִקְנֵה אֲבִיכֶם
这样,神把你们父亲的牲畜夺来
וַיִּתֶּן-לִי׃
赐给我了。
[恢复本] 这样,神把你们父亲的牲畜夺来赐给我了。
[RCV] Thus God has taken away your father's livestock and given them to me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּצֵּל 05337 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִקְנֵה 04735 名词,单阳附属形 מִקְנֶה 牲畜
אֲבִיכֶם 00001 名词,单阳 + 2 复阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַיִּתֶּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן 赐、给 וַיִתֵּן- 前面,母音缩短变成 וַיִתֶּן
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 9 节 » 
回经文