创世记
« 第三一章 »
« 第 46 节 »
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְאֶחָיו לִקְטוּ אֲבָנִים
雅各又对众弟兄说:“堆聚石头!”
וַיִּקְחוּ אֲבָנִים וַיַּעֲשׂוּ-גָל
他们就拿石头来堆成一堆,
וַיֹּאכְלוּ שָׁם עַל-הַגָּל׃
大家便在那里,在石堆旁边吃喝。
[恢复本] 又对众弟兄说,你们捡聚石头。他们就拿石头来堆成一堆,大家便在旁边吃喝。
[RCV] And Jacob said to his brothers, Gather stones. So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
לְאֶחָיו 00251 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לִקְטוּ 03950 动词,Qal 祈使式复阳 לָקַט 收集、聚集
אֲבָנִים 00068 名词,阴性复数 אֶבֶן 石头、法码、宝石
וַיִּקְחוּ 03947 动词,Qal 叙述式 3 复阳 לָקַח 拿、取
אֲבָנִים 00068 名词,阴性复数 אֶבֶן 石头、法码、宝石
וַיַּעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָשָׂה
גָל 01530 גַל的停顿型,名词,阳性单数 גַּל 堆、波浪
וַיֹּאכְלוּ 00398 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַגָּל 01530 הַגַּל的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 גַּל 堆、波浪
 « 第 46 节 » 
回经文