创世记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
«
第 15 节
»
וַיֹּאמֶר
פַּרְעֹה
אֶל-יוֹסֵף
חֲלוֹם
חָלַמְתִּי
法老对约瑟说:“我做了一个梦,
וּפֹתֵר
אֵין
אֹתוֹ
没有人能解它,
וַאֲנִי
שָׁמַעְתִּי
עָלֶיךָ
לֵאמֹר
我听见关于你说,
תִּשְׁמַע
חֲלוֹם
לִפְתֹּר
אֹתוֹ׃
你听了梦就能解它。”
[恢复本]
法老对约瑟说,我作了一个梦,没有人能解;我听见人说,你听了梦就能解。
[RCV]
And Pharaoh said to Joseph, I have had a dream, but there is no one who can interpret it; and I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
חֲלוֹם
02472
名词,阳性单数
חֲלוֹם
梦
חָלַמְתִּי
02492
动词,Qal 完成式 1 单
חָלַם
做梦
וּפֹתֵר
06622
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
פָּתַר
解梦
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
§2.19
שָׁמַעְתִּי
08085
动词,Qal 完成式 1 单
שָׁמַע
听从、听到
§2.34
עָלֶיךָ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
תִּשְׁמַע
08085
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁמַע
听从、听到
חֲלוֹם
02472
名词,阳性单数
חֲלוֹם
梦
לִפְתֹּר
06622
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
פָּתַר
解梦
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文