创世记
« 第四一章 »
« 第 8 节 »
וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא
到了早晨,法老的心驱使他,他就差人召了
אֶת-כָּל-חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת-כָּל-חֲכָמֶיהָ
埃及所有的术士和所有的博士来,
וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת-חֲלֹמוֹ
法老就把他的梦告诉他们,
וְאֵין-פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה׃
却没有人能为法老圆解它们。
[恢复本] 到了早晨,法老灵里不安,就差人召了埃及所有的术士和智慧人来;法老把所作的梦告诉他们,却没有人能给法老讲解。
[RCV] And in the morning his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men; and Pharaoh told them his dream, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בַבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וַתִּפָּעֶם 06470 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴 פָּעַם Qal 驱使,Nif‘al 挨打的、心烦意乱,Hitpa‘el 心烦意乱
רוּחוֹ 07307 名词,单阴 + 3 单阳词尾 רוּחַ 灵、风、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 2.35, 8.9
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חַרְטֻמֵּי 02748 名词,复阳附属形 חַרְטֹם 占卜者、术士、观天象的人
מִצְרַיִם 04714 专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §9.3
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חֲכָמֶיהָ 02450 形容词,复阳 + 3 单阴词尾 חָכָם 智慧的 在此作名词解,指“智慧的人”。
וַיְסַפֵּר 05608 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 סוֹפֵר סֹפֵר 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8, 3.10
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חֲלֹמוֹ 02472 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֲלוֹם חֲלוֹם 的附属形也是 חֲלוֹם;用附属形来加词尾。
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
פּוֹתֵר 06622 动词,Qal 主动分词单阳 פָּתַר 解梦
אוֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
לְפַרְעֹה 06547 介系词 לְ + 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
 « 第 8 节 » 
回经文