创世记
« 第四一章 »
« 第 6 节 »
וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים
看哪,在它们(原文用阴性)之后又长了七个穗子,
צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן׃
细弱又被东风吹焦了。
[恢复本] 随后又长了七个穗子,又细弱,又被东风吹焦了。
[RCV] Then there were seven ears, thin and scorched by the east wind, that sprouted after them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七” §12.2
שִׁבּלִים 07641 名词,阴性复数 שִׁבֹּלֶת 麦穗、谷粒的顶端、成群
דַּקּוֹת 01851 形容词,阴性复数 דַּק 薄的、小的
וּשְׁדוּפֹת 07710 连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词,复阴附属形 שָׁדַף 枯黄的、烧焦的
קָדִים 06921 名词,阳性单数 קָדִים 东方、东风
צֹמְחוֹת 06779 动词,Qal 主动分词复阴 צָמַח 发芽
אַחֲרֵיהֶן 00310 介系词 אַחַר + 3 复阴词尾 אַחַר 后面、跟着 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文