创世记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
«
第 6 节
»
וְהִנֵּה
שֶׁבַע
שִׁבּלִים
דַּקּוֹת
וּשְׁדוּפֹת
קָדִים
看哪,在它们(原文用阴性)之后又长了七个穗子,
צֹמְחוֹת
אַחֲרֵיהֶן׃
细弱又被东风吹焦了。
[恢复本]
随后又长了七个穗子,又细弱,又被东风吹焦了。
[RCV]
Then there were seven ears, thin and scorched by the east wind, that sprouted after them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
§12.2
שִׁבּלִים
07641
名词,阴性复数
שִׁבֹּלֶת
麦穗、谷粒的顶端、成群
דַּקּוֹת
01851
形容词,阴性复数
דַּק
薄的、小的
וּשְׁדוּפֹת
07710
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词,复阴附属形
שָׁדַף
枯黄的、烧焦的
קָדִים
06921
名词,阳性单数
קָדִים
东方、东风
צֹמְחוֹת
06779
动词,Qal 主动分词复阴
צָמַח
发芽
אַחֲרֵיהֶן
00310
介系词
אַחַר
+ 3 复阴词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
加词尾。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文