创世记
« 第四一章 »
« 第 27 节 »
וְשֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעֹת הָעֹלֹת אַחֲרֵיהֶן
那随它们(原文用阴性)之后上来的七头干瘦又丑陋的母牛,
שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה
它们(原文用阴性,下同)是七年,
וְשֶׁבַע הַשִׁבּלִים הָרֵקוֹת שְׁדֻפוֹת הַקָּדִים
那七个虚空、被东风吹焦的穗子,
יִהְיוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב׃
也是七个荒年。
[恢复本] 那随后上来的七只又干瘦又丑陋的母牛是七年,那七个中空、被东风吹焦的穗子也是七年,都是七个荒年。
[RCV] And the seven thin and ugly-looking cows that came up after them are seven years, and so are the seven empty ears scorched by the east wind; they will be seven years of famine.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשֶׁבַע 07651 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
הַפָּרוֹת 06510 冠词 הַ + 名词,阴性复数 פָּרָה 母牛
הָרַקּוֹת 07534 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 רַק 瘦的、骨瘦如材
וְהָרָעֹת 07451 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 רַע 患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸
הָעֹלֹת 05927 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阴 עָלָה 上去、升高、生长、献上
אַחֲרֵיהֶן 00310 介系词 אַחַר + 3 复阴词尾 אַחַר 后面、跟着
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七” §12.2
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
הֵנָּה 02007 代名词 3 复阴 הֵנָּה 她们 §3.9
וְשֶׁבַע 07651 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
הַשִׁבּלִים 07641 冠词 הַ + 名词,阴性复数 שִׁבֹּלֶת 麦穗、谷粒的顶端、成群
הָרֵקוֹת 07386 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 רֵיק 空虚的、无用的
שְׁדֻפוֹת 07710 动词,Qal 被动分词,复阴附属形 שָׁדַף 枯黄的、烧焦的
הַקָּדִים 06921 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קָדִים 东方、东风
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七” §12.2
שְׁנֵי 08141 形容词,复阴附属形 שָׁנָה 年、岁 שָׁנָה 为阴性名词,复数有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 两种形式。
רָעָב 07458 名词,阳性单数 רָעָב 饥饿、饥荒
 « 第 27 节 » 
回经文