创世记
« 第四一章 »
« 第 37 节 »
וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי כָּל-עֲבָדָיו׃
这事在法老和他一切臣仆眼中都(看)为美。
[恢复本] 法老和他的众臣仆,都以这话为美。
[RCV] And the word seemed good to Pharaoh and to all his servants.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּיטַב 03190 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָטַב Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、言论 §2.6
בְּעֵינֵי 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼目、眼睛 §8.34
פַרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
וּבְעֵינֵי 05869 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼目、眼睛 §5.8, 8.34
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עֲבָדָיו 05650 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
 « 第 37 节 » 
回经文