创世记
«
第四一章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
«
第 5 节
»
וַיִּישָׁן
וַיַּחֲלֹם
שֵׁנִית
וְהִנֵּה
他又睡着,第二回做梦,
שֶׁבַע
שִׁבּלִים
עֹלוֹת
בְּקָנֶה
אֶחָד
בְּרִיאוֹת
וְטֹבוֹת׃
梦见一棵麦子长了七个穗子,肥大又佳美,
[恢复本]
他又睡着,第二次作梦,见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
[RCV]
And he slept and dreamed a second time. And there were seven ears of grain, coming up on one stalk, fat and good.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּישָׁן
03462
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָשֵׁן
睡觉
וַיַּחֲלֹם
02492
动词,Qal 叙述式 3 单阳
חָלַם
作梦
שֵׁנִית
08145
形容词,阴性单数
שֵׁנִי
序数的“第二”
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
§12.2
שִׁבּלִים
07641
名词,阴性复数
שִׁבֹּלֶת
麦穗、谷粒的顶端、成群
עֹלוֹת
05927
动词,Qal 主动分词复阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
בְּקָנֶה
07070
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
קָנֶה
芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
בְּרִיאוֹת
01277
形容词,阴性复数
בָּרִיא
肥的
וְטֹבוֹת
02896
连接词
וְ
+ 形容词,阴性复数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文