创世记
« 第四一章 »
« 第 22 节 »
וָאֵרֶא בַּחֲלֹמִי וְהִנֵּה
在我的梦中我又看见,看哪,
שֶׁבַע שִׁבּלִים עֹלֹת בְּקָנֶה אֶחָד מְלֵאֹת וְטֹבוֹת׃
七个穗子长在一棵麦子上,饱满又佳美;
[恢复本] 我又梦见一棵麦子,长了七个穗子,又饱满又佳美;
[RCV] And I saw this in my dream: There were seven ears of grain, coming up on one stalk, full and good.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֵרֶא 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בַּחֲלֹמִי 02472 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 חֲלוֹם חֲלוֹם 的附属形也是 חֲלוֹם;用附属形来加词尾。
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七” §12.2
שִׁבּלִים 07641 名词,阴性复数 שִׁבֹּלֶת 麦穗、谷粒的顶端、成群
עֹלֹת 05927 动词,Qal 主动分词复阴 עָלָה 上去、升高、生长、献上
בְּקָנֶה 07070 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 קָנֶה 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
מְלֵאֹת 04392 形容词,阴性复数 מָלֵא 充满的
וְטֹבוֹת 02896 连接词 וְ + 形容词,阴性复数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
 « 第 22 节 » 
回经文